Anh biết không?
Thời giờ lướt quá nhanh.
Bởi vì chỉ lúc xưa
Là ngày vui của chúng ta.

Ta đã cùng lớn lên,
Trong mùa hè khói sương,
Bao bọc trong ngạc nhiên
Của những thời khắc huy hoàng.

Anh biết không?

Thời giờ lướt quá nhanh.

Bởi vì chỉ lúc xưa

Là ngày vui của chúng ta.

Ta đã cùng lớn lên,

Trong mùa hè khói sương,

Bao bọc trong ngạc nhiên

Của những thời khắc huy hoàng.

Everybody says that something’s different, that I’ve changed They say, you used to be full of love and care but Since one day, you became cold. You used to smile a lot but your eyes, face and the way you speak now, it all became dark and scary. Is it because of the memory that I want to kill I erase myself from my heart Cause a kind heart is useless It’s a flaw in this world

Everybody says that something’s different, that I’ve changed They say, you used to be full of love and care but Since one day, you became cold. You used to smile a lot but your eyes, face and the way you speak now, it all became dark and scary.
Is it because of the memory that I want to kill I erase myself from my heart Cause a kind heart is useless It’s a flaw in this world

You know how the time flies Only yesterday was the time of our lives We were born and raised In a summer haze Bound by the surprise of our glory days

You know how the time flies
Only yesterday was the time of our lives
We were born and raised
In a summer haze
Bound by the surprise of our glory days

It’s a romantic sadness, I guess, not to know if we would ever meet again.

It’s a romantic sadness, I guess, not to know if we would ever meet again.

For now, when the sunshine of the early morning make way for the day to start, I wonder if something did really happen. And I wish you could be just across the hallway.

For now, when the sunshine of the early morning make way for the day to start, I wonder if something did really happen. And I wish you could be just across the hallway.

I will forget you.

zinhkale:

Haruma Miura
.
I wrote a letter to the sky, saying that for success, I would be willing to trade the romance of love. I gave up the warmth of the heart to gain the depth of the soul; my heart went cold and even the notion of relationships made me feel tired.
at times it scared me though, for I know once love is truly forgotten, the world of rainbow and unicorns, of sparkling sun and singing birds, flowers and little bees would close its door to me.
and I wonder if I am really happy with the way my life is now.

zinhkale:

Haruma Miura

.

I wrote a letter to the sky, saying that for success, I would be willing to trade the romance of love. I gave up the warmth of the heart to gain the depth of the soul; my heart went cold and even the notion of relationships made me feel tired.

at times it scared me though, for I know once love is truly forgotten, the world of rainbow and unicorns, of sparkling sun and singing birds, flowers and little bees would close its door to me.

and I wonder if I am really happy with the way my life is now.

Mình từng có một ước mơ được bay thật xa, bay thật xa
Một chiều tháng 8 muộn, vài ngày trước ngày mình đi Mỹ
Mình đã muốn bay thật xa bằng cách nằm trong căn phòng tối mờ bởi hơi mưa mùa hè, và mãi mãi sẽ không dậy nữa.
Dream, when I saw the sun
Dream, when I was in bed
Dream, we’ll be happy anyway
Just dream….
Và những giai điệu này gắn với quãng thời gian đó. Khi mình vùng ra khỏi cái ngôi nhà đó, nhấn ga, và đi về hướng vô định, …
Mình đã rất muốn khóc, và có lẽ mắt cũng đã từng rơm rớm lúc đó, nhưng cơn mưa hè lất phất che mất cái khắc nghiệt của cuộc sống.
Mình muốn mãi bay xa, đi khỏi cuộc sống này.

Người mình gọi điện đầu tiên lúc đó là bố, gọi để gặp bố, và gọi để xin tiền. Từ giây phút đó đến giây phút này tưởng chừng như mới qua một tích tắc. Từ đó đến giờ, mình luôn có ước mơ sẽ tự kiếm tiền và nuôi bố.

 Cuộc đời thật sự giống như đang mơ. đôi khi cái bản thân trì trệ này khuyên bảo mình nằm xuống, nhắm mắt lại và mơ về một thế giới khác. Thế giới đang sống giờ đã nhạt nhòa rồi.

Mình từng có một ước mơ được bay thật xa, bay thật xa

Một chiều tháng 8 muộn, vài ngày trước ngày mình đi Mỹ

Mình đã muốn bay thật xa bằng cách nằm trong căn phòng tối mờ bởi hơi mưa mùa hè, và mãi mãi sẽ không dậy nữa.

Dream, when I saw the sun

Dream, when I was in bed

Dream, we’ll be happy anyway

Just dream….

Và những giai điệu này gắn với quãng thời gian đó. Khi mình vùng ra khỏi cái ngôi nhà đó, nhấn ga, và đi về hướng vô định, …

Mình đã rất muốn khóc, và có lẽ mắt cũng đã từng rơm rớm lúc đó, nhưng cơn mưa hè lất phất che mất cái khắc nghiệt của cuộc sống.

Mình muốn mãi bay xa, đi khỏi cuộc sống này.

Người mình gọi điện đầu tiên lúc đó là bố, gọi để gặp bố, và gọi để xin tiền. Từ giây phút đó đến giây phút này tưởng chừng như mới qua một tích tắc. Từ đó đến giờ, mình luôn có ước mơ sẽ tự kiếm tiền và nuôi bố.

 Cuộc đời thật sự giống như đang mơ. đôi khi cái bản thân trì trệ này khuyên bảo mình nằm xuống, nhắm mắt lại và mơ về một thế giới khác. Thế giới đang sống giờ đã nhạt nhòa rồi.

He kissed me goodbye.

He kissed me goodbye.

No matter how hard I try,
He is nowhere to be found.

And for that, my tears gonna fall.
As I lay down and bury my heart.

No matter how hard I try,

He is nowhere to be found.

And for that, my tears gonna fall.

As I lay down and bury my heart.

NIGHTNIGHT by DEDDY